A collective review of the Manoj Publication Books on: LalBahadur Shastri, Sardar Vallabhbhai Patel, Vinoba Bhave, Swami Vivekananda, and Veer Savarkar.
Note: The rating on the books have nothing to do with the men. My issues are all on the way the books were written/translated.
Had these books been written in the early 2000s, I would have been more lenient, but a lot of these books are pretty recent, so no mercy.
Another thing is that since these books are brief biographies, I am aware that they would not have been able to encompass the entire lives of the men.
So with all that being said and done, let’s talk about the importance of translation.
Whenever a book is translated there is always the issue of “being lost in translation”. Nonetheless, translators have striven to produce works that stay loyal to the original translation while also making sense in the translated language. But that did not hold true with this translation. It suffered grievously from a lack of editing. But the problem is that I am not able to tell if the original writing was as terrible or whether the translation did the butchering.
Sardar Vallabhbhai Patel: 1875-1950
Sardar Patel was a leader who managed to unite people to join Gandhiji’s approach to non-violence. He was an affluent lawyer who used his knowledge of the law to help the common man.
This book, like the one on Savarkar, does a good job in educating the reader on Patel’s life. However, it throws a lot of politics at you and expects you to understand it. While anyone can just look up the information, it distorts the flow of the book because it goes from giving you a biography to info-dropping.